iDenfy запускает поддержку арабского языка для платформы KYC

iDenfy запустила полную поддержку арабского языка во всём программном обеспечении для верификации личности, предназначенном для финтех-, банковских и криптоплатформ, поскольку сервисы всё чаще нацеливаются на стремительно растущий рынок цифровых финансов Ближнего Востока и Северной Африки. Обновление позволяет пользователям проходить рабочие процессы верификации личности полностью на арабском, включая инструкции по онбордингу, подсказки, предупреждения и руководство по документам на всём протяжении процесса KYC. Компания заявила, что расширение было разработано в первую очередь для снижения показателей отказа при верификации и повышения доли завершения онбординга в арабоязычных рынках, где внедрение цифровых финансов продолжает ускоряться.

MENA Growth Drives Localization Expansion

The launch reflects broader fintech expansion across the Middle East and North Africa, where banks, neobanks, crypto exchanges, and digital financial platforms increasingly compete for users in one of the world's fastest-growing online finance regions. According to iDenfy, more than 420 million people speak Arabic as their primary language, yet many onboarding systems across fintech and digital finance still rely heavily on English-language verification flows.

The company cited research showing that nearly 35% of consumers across MENA discontinued using a platform or switched providers because of poor or confusing user experiences, including language-related friction. Identity verification became one of the most sensitive stages of digital onboarding because unclear instructions often lead users to abandon applications before completing registration or compliance checks.

iDenfy stated that its Arabic integration extends throughout the entire verification journey rather than limited interface translation. Adomas Vitkauskas, Chief Product Officer at iDenfy, commented: "Most platforms will localize a menu or translate a button label. That's not what we did here. We went through the entire verification journey, every prompt, every instruction, every warning message to make sure it reads naturally in Arabic, not like something run through a translation tool."

The company specifically highlighted onboarding friction points such as lighting instructions, ID positioning guidance, and document selection prompts as critical moments where language clarity affects completion rates.

Identity Verification as Conversion Infrastructure

KYC and identity verification increasingly function as operational conversion tools rather than purely compliance requirements. Fintech firms, exchanges, and digital banks now closely monitor onboarding abandonment because incomplete verification directly impacts customer acquisition costs and platform growth.

As competition intensifies across financial technology sectors, reducing onboarding friction became a strategic priority for platforms attempting to scale internationally. iDenfy described Arabic language support not simply as a localization feature, but as a product performance improvement aimed at increasing successful verification completion.

The platform now allows users to select Arabic from the beginning of the onboarding process or have the language detected automatically throughout verification sessions. The same functionality also extends to returning users completing re-verification procedures. Localization became increasingly important as financial technology companies expand beyond Europe and North America into multilingual emerging markets where customer expectations differ significantly from Western onboarding standards.

Расширение регтеха за пределы Европы

Запуск также указывает на более масштабные стратегии расширения среди поставщиков регтеха и инфраструктуры комплаенса. Компании, занимающиеся верификацией личности, всё чаще конкурируют не только возможностями по выявлению мошенничества и обеспечению соответствия требованиям, но и качеством онбординга, уровнем локализации и оптимизацией конверсии.

iDenfy заявила, что арабский стал первым неевропейским языком, добавленным на платформу в этом году, а следующим в дорожной карте компании значится иврит. Домантас Чиулде, CEO iDenfy, отметил: «Показатели завершения — это то, что важнее всего для компаний, которые используют наше ПО. Если кто-то не может завершить верификацию, потому что инструкции были недостаточно понятны на его языке, это решаемая проблема. Арабский был очевидным первым шагом из‑за масштаба этого рынка. Следом — иврит. А дальше — больше».

В настоящее время компания предоставляет инструменты для верификации личности, AML-скрининга, детекции биометрической живости и бизнес-верификации, которыми пользуются более 1 000 компаний по всему миру. Инфраструктура регтеха становилась всё более важной, поскольку финансовые платформы сталкиваются с более жёсткими ожиданиями комплаенса в части мер против отмывания денег, предотвращения мошенничества и процедур верификации клиентов. При этом компании всё чаще осознают, что системы комплаенса должны работать безупречно в потребительском опыте онбординга, а не функционировать исключительно как требования регулятора для бэкэнда.

Дисклеймер: Информация на этой странице может быть получена из источников третьих сторон и предоставляется только для ознакомления. Она не отражает взгляды или мнения Gate и не является финансовой, инвестиционной или юридической рекомендацией. Торговля виртуальными активами связана с высоким риском. Пожалуйста, не основывайте свои решения исключительно на данных этой страницы. Подробнее смотрите в Дисклеймере.
комментарий
0/400
Нет комментариев