Iran ký biên bản ghi nhớ bằng tiếng Ba Tư và tiếng Anh vào ngày 18 tháng 6, cả hai phiên bản đều có giá trị pháp lý như nhau

Theo người phát ngôn Bộ Ngoại giao Iran Baghaei, vào ngày 18 tháng 6, bản ghi nhớ của nước này đã được ký kết bằng cả tiếng Ba Tư và tiếng Anh, trong đó hai phiên bản có giá trị pháp lý ngang nhau. Baghaei nhấn mạnh rằng Iran kiên quyết yêu cầu tài liệu song ngữ để ngăn ngừa khả năng thiên lệch do dịch thuật, đồng thời cho biết văn bản tiếng Ba Tư và văn bản tiếng Anh hoàn toàn nhất quán và có cùng hiệu lực pháp lý.
Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm: Thông tin trên trang này có thể đến từ các nguồn bên thứ ba và chỉ mang tính chất tham khảo. Thông tin này không phản ánh quan điểm hoặc ý kiến của Gate và không cấu thành bất kỳ lời khuyên tài chính, đầu tư hoặc pháp lý nào. Giao dịch tài sản ảo tiềm ẩn rủi ro cao. Vui lòng không chỉ dựa vào thông tin trên trang này khi đưa ra quyết định. Để biết thêm chi tiết, vui lòng xem Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm.
Bình luận
0/400
Không có bình luận